英文写作圣经On Writing Well中英文对照版下载
发表时间:2016-10-11 14:20:20 作者:admin 阅读:87次
纽约时报评价On Writing Well是一本指导英文写作的圣经,任何想让要自己文章简洁的人都应该没事拿出来读一读,膜拜膜拜。我们在今天的文章中主要针对这本书来个简单的中文版翻译,当然,内容太多我们只能选择性的进行一些翻译。大神勿拍!如果你想提高自己英文写作的水准,特别是挖掘自己的风格; 如果你即将去米国读研究生,未来两年经常要面对一茬一茬的各种paper; 如果你以后是一个英文写作从业者,经常要写news release & report. 这本书就是你的圣经。作者对写作标准的严苛和尊敬,作者的智慧和幽默感让我随时流着哈喇子拿出各种颜色的笔圈点勾画。这种经典看一遍是绝对不够的,我认为有些句子是完全可以打印出来,贴在自己的写作台上,时时鞭策警示自己。这样才能多写出一些人类看得懂的句子,少留下一些Cliché和Clutter,让自己看到脸红。
我们对On Writing Well部分进行了翻译,也就是英汉对照版。由于文章篇幅有限,我们将文档打包,需要完整文档的同学可以通过本文底部的下载链接进行下载:
部分截图:
本文中我们仅作了部分摘选,内容包括
1. Simplicity & Clutter 怎样把文章写的简洁
2. Style 风格 只有把“人”写出来,才会有自己的风格
3. The audience 你的文章为谁而写
4. Words 措辞 怎样的用词会把你的文章搞坏,什么又是好的措辞
5. Unity 整体性 如何写出牛逼的开头和结尾,怎么寻找素材
6. Bits & Pieces 动词,副词,形容词,缩写,that/which等等用法
1. Simplicity & Clutter
简洁与繁琐
Clutter is the disease of American writing. We are a society strangling in unnecessary words, circular constructions, pompous frills and meaningless jargon.
繁琐是英文写作的通病。在我们生活中,多余的文字,拐弯抹角的句子,华而不实的修饰,和无意义的套话,随处看见。
Fighting clutter is like fighting weeds—the writer is always slightly behind. New varieties sprout overnight, and by noon they are part of American speech. Consider what President Nixon's aide John Dean accomplished in just one day of testimony on television during the Watergate hearings. The next day everyone in America was saying "at this point in time" instead of "now."
去掉语言中的繁琐,就像除草一样——繁琐,就像杂草,总是隐藏着的,会在一夜之间发芽,第二天变成全国的口头禅。就像,水门事件的听证会上,美国尼克松总统的助手,使用的语言。第二天,全美国,都在说,“at this point in time” 而不是“now”。
……
中英文对照版本下载:On Writing Well.rar 解压密码:www.lunwenhui.com